This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request 'Letter to the Office of the South African President of Draft Copyright Bill'.

 
 
 ANNEX 
Comments from the European Commission on the Copyright Amendment Bill of the 
Department of Trade & Industry of South Africa 
 
Point 1: (definitions) 
• 
"digital rights system": the purpose of this definition is unknown, since it is not used 
later  in  the  text.  Its  meaning  or  its  possible  relations  with  TPMs  are  not  obvious.  Further 
clarification from the South African authorities would be needed. 
• 
"orphan  work":  apart  from  possible  inconsistencies,  the  definition  seems  rather  too 
broad,  and  it  does  not  reflect  the  conditions  for  a  work  to  be  declared  orphan  if  the  right 
holder is not located (for instance, a diligent search – something similar to the diligent search 
is  mentioned  later  in  the  text,  but  further  clarification  in  the  definition  itself  would  be 
advisable). 
• 
"reproduction".  The  modification  of  the  definition  of  reproduction  raises  major 
concerns. It is too restrictive, since it replaces the existing definition (which is broader) and 
only refers to "a copy made of a fixation or audio-visual fixation of a performance".  
• 
"TPMs".  The  definition  of  TPM  is  linked  to  "measures  […]  designed  to  prevent  or 
restrict  infringement  of  copyright  work".  Apart  from  pure  infringements,  right  holders  may 
apply TPMs to avoid unauthorised access (for instance, from another territory), which is not 
strictly  an  infringement  if  carried  out  by  an  individual  user.  These  TPMs  should  also  be 
granted protection. 
Point 2: (Orphan works) 
Section  3  (see  also comments  on  Point  24)  establishes  the  perpetual  protection  of  copyright 
when it is vested in the State, and relating to orphan works. Once the term of protection of an 
orphan work expires, it should become part of the public domain. The perpetual exploitation 
of an orphan work by the State is unjustified, in our opinion (for instance, it may affect works 
whose  rights  belonged  to  EU  right  holders  –  once  in  the  public  domain,  why  would  the 
Republic of South Africa still exploit it as the copyright holder?). The European Commission 
suggests that orphan works should fall into the public domain like all other copyright works. 
No  country  in  the  world  has  granted  perpetual  protection  to  economic  copyrights.  Only  the 
moral right is perpetual in certain countries. 
Point 6 (7A Resale right): 
The  European  Commission  welcomes  the  future  insertion  of  a  resale  right  in  the  South 
African copyright regime. In doing so, South African authors of original works sold in the EU 
will  get,  according  to  the  Berne  Convention,  royalties  in  conformity  with  the  EU  Member 
State regimes of resale right. The EU authors will enjoy the  equivalent right according to the 
reciprocity  principle  of  the  Berne  Convention  as  regards  the  resale  right.  Therefore,  the 
meaning  of  article  7A  (3)  (a)  (i)  and  (b)  need  some  clarification.  In  effect,  a  foreign  author 

enjoys  a  resale  right  only  if  the  legislation  in  the  country  to  which  the  author  belongs  so 
permits. He does not have to be resident in the country where he claims royalties.  
Furthermore, it would be appropriate to  explain precisely what  "commercial sale"  means. In 
general,  the  resale  right  must  apply  to  all  acts,  except  the  first  transfer  of  the  work  by  the 
author, of resale involving as sellers, buyers or intermediaries art market professionals, such 
as salesrooms, art galleries and, in general, any dealers in works of art. 
As  far  as  the  protection  term  is  concerned,  since  the  resale  right  is  a copyright,  it  would  be 
best to simply provide that the duration of the resale right must be identical to the term of the 
copyright  in  respect  of  artistic  works,  including  joint, anonymous,  pseudonymous  or  orphan 
works. 
Point 7 & 8: (the making available rights) 
The  European  Commission  welcomes  the  proposed  amendment  to  Sections  8  and  9,  which 
would introduce the making available rights for cinematograph films and sound recordings.  
Point 9: (licensing & collective management organisations) 
Section  9A  lays  down  a  very  complicated  system  for  the  licensing  of  rights  and  for  the 
payment  of  royalties  for  the  broadcasting  of  phonograms.  It  seems  to  establish  an  exclusive 
right to authorise the broadcasting of phonograms in a way that would oblige  broadcasters to 
license the rights of every single phonogram they intend to broadcast. We understand that the 
references to the "owner of the copyright" in this Section refers to the phonogram producer, 
but further clarification would be needed. 
 
Section  9  is  related  to  collective  management  organisations  (preferable  to  collecting 
societies).  We  welcome  any  initiative  designed  to  ensure  clear  rules  on  the  governance, 
transparency  and  equal  treatment  in  the  context  of  collective  management  organisations.  In 
Section 9B (1), we believe clarification is needed about the reasons why there should be one 
collective  management  organisation  per  copyright  and  per  set  of  rights  with  regard  to  all 
music  rights.  This  may  make  the  system  inefficient and  prejudice  particularly  foreign  right-
holders.  This  could  raise  problems  related  to  the  management  of  databases  and  business 
efficiency.  
 
Furthermore,  the  new  rules  (notably  that  collective  management  organisations  should  also 
have to comply with BBEE measures) could impact heavily the position of the foreign right-
holders  and  the  current  reciprocal  agreements  with  foreign  collective  management 
organisations. 
 
Point 11: (quotas) 
In order to preserve cultural diversity, the Commission is not against the principle of quotas in 
the audio-visual sector. However, in Section 10A (1) we find exaggerated provisions related 
to  the  minimum  percentage  of  local  content  that  should  be  broadcast  in  the  South  African 
public and private radios and televisions (more than 60% or 80% of the content needs to be 
local). This could be counterproductive and very prejudicial to cultural diversity, even though 
it is not strictly related to copyright law. 
Point 14: (fair use) 

Section 12A introduces a kind of fair use provision in South Africa while keeping established 
exceptions.  The  European  Commission  thinks  that  the  introduction  of  this  new  principle, 
which  constitutes  a  paradigm  shift  in  South  Africa,  would  be  negative  for  the  copyright 
regime in South Africa and would not improve it despite this being the main objective of the 
reform.  Fair  use  is  based  on  "established"  jurisprudence.  The  lack  of  tradition  and 
jurisprudence  in  South  Africa  in  this  regard  raises  significant  concerns.  The  introduction  of 
fair  use  into  South  African  law  in  parallel  with  exceptions  would  result  in  significant  legal 
uncertainty and would increase the number of litigations.  
There is also a list of factors to be considered in order to determine if certain use is fair or not 
(Section 12A.5), but it is not clear whether commercial uses are covered or not, for instance 
(Section 12A.6 raises doubts about this). The compliance of these draft provisions with South 
Africa's  obligation  related  to  the  three-step  test  must  be  evaluated.  Compensation  is  not 
mentioned  in  the  draft.  This  would  need  clarification,  notably  as  far  as  private  copying  is 
concerned. 
Section  12A.3  on  the  use  of  digitised  copyright  material  in  the  educational  context  must  be 
developed in order to bring more legal certainty. 
Section  12A.4  mixes  in  one  and  the  same  article  parody,  private  copy  and  format-shifting. 
This would deserve further clarification. 
The purpose of Section 12A.8 is unclear. Is it related to the possibility to circumvent TPMs?  
The  scope  of  the  exception  allowed  for  by  section  12  (15)  seems  too  broad  and  could 
undermine copyright protection in South Africa and foster piracy, without addressing the need 
for access to educational material. 
Point 22: (the exceptions for archives, libraries, museums, etc.) 
Section  19C  is  not  abundantly  clear  and  would  need  to  be  improved.  For  instance,  it  is  not 
clear  whether  online  uses  are  permitted  (i.e.  does  Section  19C.1  (a)  apply  to  online  uses  or 
digital materials when it mentions distribution?) and the distribution right is not defined in the 
law.  Furthermore,  no  compensation  is  set  out  in  the  law.  This  latter  point  deserves  more 
discussion. 
Point 24: (obligations of broadcasters) 
Section  20C.5  deals  with  obligations  of  broadcasters  but  the  meaning  and  purpose  of  this 
provision are unclear as it is apparently a "must" provision. 
Point 24: (orphan works) 
Section  21  sets  out  that  the  State  will  be  the  owner  of  the  copyright  of  orphan  works.  This 
may be a political choice, but further  justification and clarification are needed as regards the 
successors in title or the exclusive licensees, who are the lawful right-holders of the works as 
regards  the  distribution  of  royalties.  It  seems  advisable  to  share  them  with  right  holders 
(which  may  finally  benefit  foreign  right-holders).  Moreover,  a  register  for  orphan  works, 
accessible outside South Africa, should be put in place in order to ensure that relevant right-
holders  may  become  aware  of  the  exploitation  of  their  orphan  works  and  reappear.  In  this 
sense,  if  a  right-holder  reappears  and  claims  his  or  her  rights,  they  should  be  given  back  to 
him or her immediately (Section 22A.13 establishes that they  "may", instead of "shall" have 
their copyright returned). 

Point 31: (exceptions in respect of TPM) 
Section 28P.1 allows users to circumvent TPMs in order to benefit from an exception or fair 
use. This right to circumvent granted to beneficiaries would add legal  uncertainty and would 
promote  the  business  of  devices,  products  or  components  for  the  purpose  of  enabling  or 
facilitating the circumvention. Instead, voluntary measures or solutions including agreements 
between right-holders and involving the cooperation of right holders should be envisaged (as 
is the case in paragraph 2, which applies only when the user is unable to circumvent the TPM 
and needs the assistance of the right holders). 
Schedule 
The  "Schedule"  establishes  two  kinds  of  compulsory  licences  (to  be  granted  by  the 
Intellectual Property Tribunal) for the translation and reproduction of works. This should be 
clarified by the South African authorities, since these are exclusive rights which should be, as 
a matter of principle, authorised by the right holder.